pilot n. 1.领港员,舵手;【航空】驾驶员,飞行员;领航员;【火箭】起动人员;指导员,领导人;〔美国〕向导,带路人,带瞎丐走路的狗[小孩];拳赛[棒球俱乐部]干事。 2.航线指南;罗针盘矫正器;〔美国〕(机车前的)排障器。 3.【交、建】导洞。 4.【机、电】领示;导频;导向器;指示灯。 a chief pilot 领港长。 an apprentice pilot 领港见习员。 a first [senior] pilot 正[一级]驾驶员。 a pilot in command 【航空】机长。 a pilot's cockpit 飞行员座舱。 a pilot's licence 飞行员执照。 a pilot's log-book 飞行员日记。 a robot pilot 【航空】自动驾驶仪。 a pilot balloon 升力[风向]指示气球。 drop the pilot 辞退好顾问,失去良师益友。 adj. 1.引导的,导向的。 2. 【机、电】辅助的,控制的。 3.(生产等)小规模试验性质的。 a pilot plant (小规模)试验厂。 vt. 1.给(船只)领航[领港] (on, in, over)。 2.给…当向导,指导。 3.驾驶(飞机等)。 n. -age 1.领航,领港。 2.指导,向导。 3.领港费。 4.民航机驾驶术 (pilot inwards [outwards] 入港[出港]领港费)。 n. -ing 领航,引水。 adj. -less 没有领港员[驾驶员、舵手、领导人]的。
second adj. 1. 第二的;第二次的;二等(的)。 2.次等的;较差的;劣于…的 (to)。 3.〔美国〕较年轻的。 4.另一(个)的;又一(个)的;别的;类似的。 5.次(的);副(的);从属的;辅助的。 6.【音乐】第二度音程的;低音部的。 a second cabin 二等舱。 the second (largest) town in the country 国内第二(大)城市。 a second time 再(一次)。 a second coat 第二层(油漆等)。 a second pair of boots 另一双皮鞋。 a second helping (食物)再来的一份。 be the second to come 第二个来的。 come in second (赛跑时)跑得第二。 come second (in one's estimation, affection) 得第二;占第二位。 every second day 隔一天;隔日。 in the second place 第二(点);其次。 on second thoughts 经重新考虑后。 second to none 不比任何人[东西]差;最好的;第一等的。 Shall [Will] never be second 决不后人。 n. 1.第二人[物];次一等的人[物];副。 2.跑第二的人;第二名。 3.(某月的)二日;初二;二号;(火车等的)二等车。 4.辅助人[者];助手;副手;(决斗的)帮手。 5.其他的人[物]。 6.〔pl.〕【商业】二级品;次品;二等货;次等品;次货。 7.粗面粉;粗面粉做的面包。 8.【音乐】第二度音程;第二音;二度;低音部(声音);低音部乐器。 9.【汽车】第二档。 10.【商业】汇票的第二联〔又称 second of exchange〕。 11.【棒球】二垒。 a good [poor] second 跟第一件差不多[差得远]的第二件衣服。 the second in command 副司令官。 He [She] will soon take a second. 他[她]就要第二次结婚了。 act as a most useful second 大力支援[辅助];成为左右手。 get into a second 坐上二等车。 vt. 1.辅助;支援;支持;赞成(提议)。 2.【英军】暂时调派担任特殊职务。 second words with deeds 用行动支持自己的言论。 be seconded for service on the staff 被暂时调到参谋部工作。 vi. 附议;附和。 n. 1.秒 (=1/60分);秒(针)。 2.片刻;一瞬间。 3.弧秒 (=1/3600弧度)。 He was done in a few seconds. 他一会儿就累倒了。 Wait a second! 等一下! in a second 立刻。
Failure analysis of the second pilot plexiglass for some type aircraft 某飞机二领玻璃失效原因分析
For it is a journey in a vehicle driven by herself , especially traveling through the desolate and uninhabited area of mongolia and russia , liao jia intended to raise her large - size traveling bag , and placed it on the second pilot seat to pretend a tough onion accompanying with her and to scare the possible the wrong people fell among 因为要单车旅行,特别是要穿越蒙古和俄罗斯境内荒无人烟的区域,所以廖佳想把这个大号的旅行包立起来,放到副驾驶的座位上,冒充一位硬汉,以吓退那些路上可能遇到的居心叵测的坏人。